![]() |
![]() | Nyheter | ![]() | ![]() | Artiklar | ![]() | ![]() | Bloggar | ![]() | ![]() | Forum | ![]() | ![]() | Bilder | ![]() | ![]() | Annonser | ![]() | ![]() | Recensioner | ![]() | ![]() | Länkar | ![]() | ![]() | Kalender | ![]() | ![]() | Medlemmar | ![]() | ![]() | Din sida | ![]() | ![]() | Om... | ![]() |




![]() |
#1 |
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 4 168
|
Är någon bra på franska?
Sitter med ett tygprov på manchester där det står följande:
velours unis delavable Velours är sammet så mycket har jag listat ut, vilket kan stämma då manchestern känns lite som sammet. Unis betyder blanda, förena eller jämn slät. Men det sista ordet hittar jag inte i något lexikon. Jag tror det kan ha något att göra med färgerna, men jag är långt ifrån säker. Hjälp! |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Medlem sedan: apr 2006
Inlägg: 199
|
Det borde betyda enfärgad, tvättbar manchester tycker jag. Kan det stämma med tyget du har?
/Alice |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 4 168
|
Vet inte, kanske enfärgad, men jag tror inte tvättbiten är med för det står det om på ett annat ställe.
Det som gör mig osäker är att den aktuella galgen med tygprov skiljer sig från de andra galgarna jag har. Just på denna galge så sitter tygerna två och två i toner som går ton i ton (en mörkare och en ljusare, men väldigt nära varandra). Båda tygbitarna har samma färgnummer vilket jag tycker är lite skumt. På de andra galgarna har varje tygbit sitt egna nummer. Om jag bestämmer mig för någon av dem så får jag väl ringa och fråga vad som menas, fast jag tycker det vore skönt att slippa. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Medlem sedan: okt 2006
Inlägg: 93
|
Jag tror att det betyder att tyget kan fälla, ska nog tvättas för sig första gången/gångerna.
Såg just ditt svar, det ena tygprovet är säkert tvättat och det andra otvättat. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Medlem sedan: apr 2006
Inlägg: 199
|
Frida har rätt och jag hittade "urtvättat" som en möjlig översättning. Det ena provet kan vara tvättat och det andra inte.
/Alice |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 119
|
Hej,
Den bästa översättningen är nog urtvättat eller som det ibland heter om jeansen stentvättat. Gunilla |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 4 168
|
Tack! Det verkar ju troligt, och väldigt bra att veta
![]() Tur ni finns! |
![]() |
![]() |
![]() |
«
Föregående ämne
|
Nästa ämne
»
|
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 21:21.