Nyheter Artiklar Bloggar Forum Bilder Annonser Recensioner Länkar Kalender Medlemmar Din sida Om... 
Bevakningar   Inställningar   Sök i forum   Forumregler

Gå tillbaka   Sysidans forum > Tyger och tillbehör
Registrera Dagens inlägg Markera forum som lästa

Svara
 
Ämnesverktyg Sök i detta ämne Betygsätt ämne Visningsalternativ
Gammal 2006-11-22, 12:43   #1
Alvan Alvan är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 4 168
Är någon bra på franska?

Sitter med ett tygprov på manchester där det står följande:

velours unis delavable

Velours är sammet så mycket har jag listat ut, vilket kan stämma då manchestern känns lite som sammet. Unis betyder blanda, förena eller jämn slät. Men det sista ordet hittar jag inte i något lexikon. Jag tror det kan ha något att göra med färgerna, men jag är långt ifrån säker.

Hjälp!
Alvan är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2006-11-22, 13:07   #2
altikh altikh är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: apr 2006
Inlägg: 199
Det borde betyda enfärgad, tvättbar manchester tycker jag. Kan det stämma med tyget du har?
/Alice
altikh är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2006-11-22, 13:26   #3
Alvan Alvan är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 4 168
Vet inte, kanske enfärgad, men jag tror inte tvättbiten är med för det står det om på ett annat ställe.

Det som gör mig osäker är att den aktuella galgen med tygprov skiljer sig från de andra galgarna jag har. Just på denna galge så sitter tygerna två och två i toner som går ton i ton (en mörkare och en ljusare, men väldigt nära varandra). Båda tygbitarna har samma färgnummer vilket jag tycker är lite skumt. På de andra galgarna har varje tygbit sitt egna nummer.

Om jag bestämmer mig för någon av dem så får jag väl ringa och fråga vad som menas, fast jag tycker det vore skönt att slippa.
Alvan är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2006-11-22, 13:31   #4
Frida_L Frida_L är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: okt 2006
Inlägg: 93
Jag tror att det betyder att tyget kan fälla, ska nog tvättas för sig första gången/gångerna.

Såg just ditt svar, det ena tygprovet är säkert tvättat och det andra otvättat.
Frida_L är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2006-11-22, 13:46   #5
altikh altikh är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: apr 2006
Inlägg: 199
Frida har rätt och jag hittade "urtvättat" som en möjlig översättning. Det ena provet kan vara tvättat och det andra inte.
/Alice
altikh är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2006-11-22, 14:38   #6
Maya Maya är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 119
Hej,

Den bästa översättningen är nog urtvättat eller som det ibland heter om jeansen stentvättat.
Gunilla
Maya är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2006-11-22, 15:20   #7
Alvan Alvan är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 4 168
Tack! Det verkar ju troligt, och väldigt bra att veta Stämmer nog med de bilder jag fick upp när jag sökte på ordet, det var "tvättade" plagg.

Tur ni finns!
Alvan är inte uppkopplad   Svara med citat
Svara


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är av
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 21:21.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Sysidan.se är byggd med CommunityLib från Mainloop Personuppgiftspolicy
Annons