![]() |
![]() | Nyheter | ![]() | ![]() | Artiklar | ![]() | ![]() | Bloggar | ![]() | ![]() | Forum | ![]() | ![]() | Bilder | ![]() | ![]() | Annonser | ![]() | ![]() | Recensioner | ![]() | ![]() | Länkar | ![]() | ![]() | Kalender | ![]() | ![]() | Medlemmar | ![]() | ![]() | Din sida | ![]() | ![]() | Om... | ![]() |




|
Notiser |
![]() |
|
Ämnesverktyg | Sök i detta ämne | Betygsätt ämne | Visningsalternativ |
|
![]() |
#1 |
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
|
En sak vore bra, när du hittar dessa ord vore det också bra om du skriver dess sammanhang. De flesta orden kan vi klura ut "rätt" översättning, men ibland kan det vara olika översättning beroende på vilken del av sömnad/hantverkshobbyn det är frågan om.
T.ex. om du hittar ett svårt ord i en stickbeskrivning så skriver du att det är därifrån du hittat, om det är ett tyg så skriver du att det skall vara tyg, om det är brodering, om det är sybeskrivning (vad för slags plagg?), etc. Nu över till översättningen: Interfacing är ett annat ord, inte samma sak som interface. Interfacing är mellanlägg. Satin stitch är plattsöm i handbroderiterm, men i maskinsömnad är det alltså tät sicksacksöm i dekorativt syfte. Pressarfot brukar också heta applikationsfot eftersom man ofta syr fast tygapplikationer med tät sicksack. Pressarfoten har mer "rum" under själva foten så "tjockare" sömmar kan färdas utan att det "fastnar" och maskinen tuggar på ett plats. Ibland ser foten till och med ut som en katamaran (dvs båten med 2 pontoner) med tomrum mitt i. Självklart kan man sy med vanligt fot då, men då ökar risken för att det fastnar och maskinen tuggar på ett plats och blir trådnäste. Jag är inte helt 100% men jag tror corded buttonhole är knapphål där man har snöre under stygnen för att få de täckande stygnen mer kulliga? |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Medlem sedan: okt 2009
Inlägg: 14
|
och..
double top stitching. Och som sagt, samtliga termer är tagna ur en symaskinsmanual och gäller olika form av sömmar och annat som kan utföras med maskinen. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Medlem sedan: jul 2004
Inlägg: 926
|
Hej igen
Pin tuck - små prydnadsveck double top stitching - tvillingsöm (förstärkande) P.s Är inte det sista ordet den typ av söm som jeans är sydda med? Mvh Ann |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
|
Pin tucks gillar jag!
![]() ![]() Mer vanligt förr i tiden på t.ex. blusar och underkjolar. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Medlem sedan: okt 2009
Inlägg: 14
|
Vänner
Tack för all input. Det har verkligen underlättat. Nu är nästan allt avklarat. Har fortfarande ingen bra översättning för bonded knits. Lars |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Medlem sedan: okt 2009
Inlägg: 14
|
Jag visste att jag hade glömt en:Faggoting. Sammanhanget här är olika typer av stygn, i det här fallet Feather stitch. Används vid tillverkning av duntäcken och Faggoting.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Medlem sedan: jan 2007
Inlägg: 46
|
Lite sent svar men det är ett bra tips i alla fall.
Köp "Konfektionsteknisk ordbok" av Christina Svensson Den finns på Textilhögskolan i Borås och hon jobbar där. Den är väldigt bra. Alla nödvändiga ord inom textil finns där. Allt från slängkappa till strykfri och raksöm ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
«
Föregående ämne
|
Nästa ämne
»
Ämnesverktyg | Sök i detta ämne |
Visningsalternativ | Betygsätt det här ämnet |
|
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 18:53.