![]() |
| Nyheter | Artiklar | Bloggar | Forum | Bilder | Annonser | Recensioner | Länkar | Kalender | Medlemmar | Din sida | Om... |
Bevakningar
Inställningar
Sök i forum
Forumregler |
|
|
|
#1 |
|
Medlem sedan: jul 2004
Inlägg: 926
|
Hej.
Här kommer översättningen på några av orden: With nap= med lugg t.ex sammetstyger unsuitable for obvious diagonals = olämpligt för randiga tyger w/o nap = utan lugg sew-in interfacing = mellanlägg som sys fast fusible interfacing =mellanlägg som stryks fast t.ex Vliseline Shantung och Pique är tyger. Mvh Ann |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Medlem sedan: apr 2009
Inlägg: 1
|
Tack
satt själv och försökte förstå vad som menas med fusible interfacing, lexin hade inte ordet i sin ordlista, men då fanns det här. ![]() |
|
|
|
![]() |
«
Föregående ämne
|
Nästa ämne
»
| Ämnesverktyg | Sök i detta ämne |
| Visningsalternativ | Betygsätt det här ämnet |
|
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 17:53.






Hybrid-visning
