![]() |
![]() | Nyheter | ![]() | ![]() | Artiklar | ![]() | ![]() | Bloggar | ![]() | ![]() | Forum | ![]() | ![]() | Bilder | ![]() | ![]() | Annonser | ![]() | ![]() | Recensioner | ![]() | ![]() | Länkar | ![]() | ![]() | Kalender | ![]() | ![]() | Medlemmar | ![]() | ![]() | Din sida | ![]() | ![]() | Om... | ![]() |




![]() |
#1 |
Medlem sedan: jul 2006
Inlägg: 398
|
Hjälp med tolkning...
Hej,
Jag hoppas att någon kan hjälpa mig att förklara vad följande betyder: "Without fold - With right sides together, fold fabric crosswise. Cut fold from selvage to selvage. Keeping the right sides together, turn upper layer completely around so nap runs in same direction as lower layer Det är det med fet text som jag inte riktigt förstår. Menas det att rätsidan skall ligga uppåt på båda tyglagren ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Medlem sedan: feb 2006
Inlägg: 3 987
|
Är det någon form av hörn du skall göra?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 4 168
|
Det skulle underlätta om man fick veta vad du ska göra
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Medlem sedan: jul 2006
Inlägg: 398
|
Hej,
Det är en klänning och för enl instruktionerna skall man göra detta för att tyget skall räcka till alla delarna om det är 115 cm bredd. //Maggie |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Medlem sedan: apr 2006
Inlägg: 199
|
Re: Hjälp med tolkning...
Citat:
/Alice |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Medlem sedan: jul 2006
Inlägg: 398
|
Aha
![]() Då tror jag att jag förstår. Har väntat med att klippa men nu kan jag fortsätta ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Medlem sedan: nov 2004
Inlägg: 4 168
|
Så tolkar jag det också. Du har delat tyget och när du ska klippa ut mönsterdelarna så ska ju tyget läggas i till två lager. Det ena lagret ska då vändas 180 grader för att få luggen (även möstret om sådant finns) åt samma håll på´mönsterdelarna.
|
![]() |
![]() |
![]() |
«
Föregående ämne
|
Nästa ämne
»
|
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 11:22.