![]() |
![]() | Nyheter | ![]() | ![]() | Artiklar | ![]() | ![]() | Bloggar | ![]() | ![]() | Forum | ![]() | ![]() | Bilder | ![]() | ![]() | Annonser | ![]() | ![]() | Recensioner | ![]() | ![]() | Länkar | ![]() | ![]() | Kalender | ![]() | ![]() | Medlemmar | ![]() | ![]() | Din sida | ![]() | ![]() | Om... | ![]() |




![]() |
#1 |
Medlem sedan: nov 2006
Inlägg: 349
|
![]() Håller på att översätta ett engelskt mönster på en rundstickad bebishjälm med hjälp av diverse ordlistor på nätet och gamla forumtrådar om översättning här på sysidan.
Det är några förkortningar bara som jag behöver kolla om jag uppfattat rätt... CO = cast on = lägg upp? k1 = knit 1 = sticka en rät maska? M1 = make one = ????? förstår inte!! slip 1 = flytta över utan att sticka? k2tog tbl =sticka ihop 2 maskor i bakre maskbågen? psso = lyft lyfta maskan över stickade maskan? speciellt "make one" förstår jag inte. hittade översättningen "gör 1" i en ordlista, men det hjälper inte mig riktigt... Någon som förstår och kan säga om jag översatt de andra förkortningarna rätt? God jul! |
![]() |
![]() |
«
Föregående ämne
|
Nästa ämne
»
|
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 21:44.