Hjälp med översättning av engelskt stickmönster
Tänkte börja sticka efter något mönster av Sarah Dallas, men eftersom jag är nybörjare att läsa mönster på svenska blir det ännu lite klurigare på engelska. Vore jättetacksam om någon kunde hjälpa mig:
"Row 1: k2, pl, k2" "Neck trim: Pick up and knit 91 sts around front necks. Next row: bind off 5 sts, *sl st on right needle back to left needle, cast on 2 sts, bind off 7 sts, rep from * to end. Fasten off." Det är alltså forkortningarna jag inte riktigt har klart för mig, vill bara känna mig säker innan jag sätter igång. Är det förresten någon dom stickat något ur "Vintage Knits"? /Lina |
Jag har stickat lite med engelska mönster för ett tag sedan och jag kan hjälpa dig med en del iallafall...
k2 = Knit 2, dvs 2 st räta pl = Purl, dvs avig sts = Stitches, dvs maskor * X * = upprepa vad som står mellan stjärnorna Sen är jag lite mer osäker, men jag tror att: Cast on = lägga upp nya maskor Bind off = minska sl st = slip stitch, dvs lägg över den på högerstickan utan att sticka den Hoppas det är till någon hjälp! /H |
jo, fasten off betyder att avsluta. dvs dra tråden genom resterande maskor och fäst den.
|
http://www.garnstudio.com/ordlister/eng.htm
Under denna länk finns det en ordlista för stickning.Jag hoppas du får nytta av den! Ha det gott1 Mia |
Åh tack så jättemycket! Nu har pusselbitarna fallit på plats och jag kan sätta igång :)
|
nya frågor.. va betyder..
inc into every st to end 22 sts *inc 1 , k1* to end 44 sts vad jag förstår är k = rät, st = maska tack sam för svar ..rädd att jag gett mig ut på djupt vatten med mina gnomes tomtar.. |
Citat:
Engelska stickmönster är lätta att sticka efter om man gör EXAKT som det står, dvs ökar på det sätt som de anger i boken/beskrivningen (de beskriver oftast hur de tycker att man ska öka/minska. Vill man göra annorlunda får man tänka till lite extra). Ibland är det genom att ta upp garn mellan maskorna och ibland är det genom att sticka i både främre och bakre maskbågen. Som sagt: Läs noga och gör det som står, så löser det sig :) Det tog ett tag innan jag fattade hur de menade, men numera stickar jag mycket hellre efter engelska mönster, för de är så exakta. I svenska mönster står det t ex "avmaska 2 m på vartannat varv". Ska man då avmaska på varje rät-varv, eller även på avigvarvet? Tacka vet jag engelska mönster, där står det oftast "Row 13: Purl, Row 14: Cast off 2 st" och man får ALL info. Hoppas att du får kläm på det snart! :p |
Citat:
|
Citat:
sts är stitches; maskor. inc är increase; öka. |
Citat:
Jag vet ju att varannan betyder att det ska vara ett varv mellan. Det brukar lösa sig genom att man helt enkelt får testa och ev repa upp. Men då blir det ju bara dubbel stickning för pengarna! :D |
Citat:
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 10:17. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.