Sysidans forum

Sysidans forum (http://www.sysidan.se/forum/index.php)
-   Maskinbroderi (http://www.sysidan.se/forum/forumdisplay.php?f=3)
-   -   Hjälp översätta för Embird (http://www.sysidan.se/forum/showthread.php?t=21344)

MonicaBoberg 2010-04-29 18:30

Hjälp översätta för Embird
 
Jag håller på att översätta lite nytt i Embird och har fastnat så jag behöver hjälp.

Det står så här:
Select Quilting File Types
Hur skall jag lämpligast översätta detta?

1. Markera quiltfiler
2. Markera quilt-filer
3. Markera kviltfiler
4. Markera kvilt-filer

Har någon något bättre förslag?

Har inte klurat ut hur vi svenskar skall ha det. Quilt är vanligast men inte svenskt, kvilt är svenskt men ser konstigt ut tycker jag. Nu när det skall in i programmet vill jag välja det som är mest lämpligt. Så är det ordet ”quiltfiler”, hur konstigt ser inte det ut? Ovanan kanske.

Jag får bara rader som skall översättas och ingen förklaring om vad det är till för eller var det skall visas. Så det kan vara svårt att översätta ibland.

Jag har ingen aning om vad de planerar att göra så jag kan tyvärr inte svara på frågor om detta.

Monica

Sotis 2010-04-29 18:38

Jag tycker nr 2 ser bäst ut, men vet ju inte om det egentligen är "korrekt".

Ann-Marie 2010-04-29 19:08

Tvåan tycker jag låter bra. Håller de på med att ordna svensk översättning på Embird?

Jag har just fått en 8 år gammal laptop som vi just har formaterat om hårddisken på och installerar XP. Sen ska Embird in!

MonicaBoberg 2010-04-29 19:13

Embird finns redan på svenska sedan ett litet tag nu.

I Editor går du Options/Language och väljer svenska.

Monica

stenbeckan 2010-04-29 19:24

Håller med att alternativ 2 ser bäst ut. Tror att alla vet vad Quilt är för något. Ordet Kvilt ser korkat ut i mina ögon.

Eller varför inte: välj filtypen Quilt/ kviltning
markera filtypen Quilt/ kviltning

MonicaBoberg 2010-04-29 21:29

Lena, jag gillar ditt förslag. Problemet är bara att jag vill ha konsekvent text och det är flera rader som antagligen hänger ihop.

Här är tre varianter:

Markera Quilt-filer
Ta bort Quilt-filer
Visa Quilt-filer
Alla Quilt-filer

Markera filtypen Quilt/ kviltning
Ta bort filtypen Quilt/ kviltning
Visa filtypen Quilt/ kviltning
Alla Quilt/ kviltning filer

Markera filtypen Quilt/ kviltning
Ta bort filtypen Quilt/ kviltning
Visa Quilt/kviltning filer
Alla Quilt/kviltning filer

Jag försöker få ett enkelt och rent utseende, det brukar vara lättare att läsa då, så mest lutar det åt första varianten. Eller är det jag som är petig med hur det ser ut också?

Vad man undrar är också vad de är ute efter här. Är det att få fram just ett filformat eller är det filerna i sig. Filformatet brukar man ju filtrera fram genom att klicka på namnet för formatet. Troligen är det att markera, visa och ta bort själva filerna.

Jag kanske skall ha Quilt med stor bokstav, man läser det nog lättare då. Jag har undvikit att använda stor bokstav inne i meningar men detta känns som ett undantag.


Monica

stenbeckan 2010-04-29 21:39

Håller med dig om första varianten men som sagt var det är svårt när man inte vet var man befinner sig.....

Tror att var det än ska finnas så är det enklare o renare med första alternativet...

ichigo 2010-04-30 01:04

kviltfiler tycker jag bäst om men så hatar jag svengelska. :)

ulindh 2010-04-30 07:19

I Svenska Akademins ordlista finns både kvilt och quilta med så det går nog bra med vilket som, däremot är det inte rätt att avstava med bindestreck quiltfiler är ett sammansatt ord och ska sitta ihop utan bindestreck.

Istället för att använda stor bokstav kan du inte fetta ordet quilt istället om du gör som i de senare exemplen?

MonicaBoberg 2010-04-30 09:26

Koden för språken skrivs i Anteckningar så man kan inte göra något med enskilda ord, allt ändras.

Jag är ordblind och kan för mitt liv inte läsa quiltfiler eller kviltfiler det blir kvilter, kviltfilter eller quornfilé även när jag vet vad det står, därför lade jag in bindestreck för att det är avsevärt lättare för mig att läsa och för att se vad responsen blev.

När jag gjorde översättningen av programmet så upptäckte jag att man kan inte alltid kan hålla på regler utan måste modifiera för att få plats med informationen. Jag har nu mer förståelse för konstig svenska i andra program. Men kan man skriva efter konstens alla regler skall man göra det så klart.

Då är frågan hur detta ser ut:

Markera kviltfiler
Ta bort kviltfiler
Visa kviltfiler
Alla kviltfiler

Skall mejla språkfilen till Embird senare idag så jag får ta och fundera på detta fram till dess. Men kom gärna med fler synpunkter.

Monica

Sotis 2010-04-30 09:31

Nej, jag gillar inte "kvilt" hur svenskt det än är. De flesta använder nog ändå "quilt" även här känns det som.
Jag tycker också det blir lättare med bindesstrecket. Det gör det tydligare vad det handlar om (eller vad jag tror det handlar om, alltså filtyper). Men i och för sig ser man aldrig bindesstreck i menyer och liknande... VHmmm...

Sotis 2010-04-30 09:35

Egentligen vill jag nog ha med ordet "filtyper", precis som på engelska.

"Markera filtyper för quiltning"

(Långt, men engelska texten är också ganska lång)

Alvan 2010-04-30 10:31

Även jag är ordbild men för den saken tycker jag inte man ska stoppa in ett bindestreck. Kanske lättare att läsa för en del ordblinda (men inte säkert) men troligen mer konstig att läsa för den som inte är det. Det är så vedertaget att stava med qu så jag tror det blir lättast att förstå. M a o så tycker jag quiltfiler funkar bäst.

ulindh 2010-04-30 10:31

Jag tycker också att "Markera filtyper för quiltning" både låter och ser bra ut. "Kviltfiler" tycker jag är svårare att läsa av någon anledning.

Alvan 2010-04-30 10:40

"Markera filtyper för quiltning" är absolut bäst om det inte är för långt. Annars quiltfiler, tycker jag.


Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 00:25.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.