behöver hjälp med översättning!
Nu skulle jag behöva hjälp med översättningen av ett amerikanskt mönster igen. (mönstret är på en liten baby-poncho med luva)
Här är orden jag skulle vilja ha hjälp med: "ounce" (betyder det nystan?) "worsted weight yarn" "right side" (hur vet jag om det är rätsida eller högersida dom menar?) "a 5 st inc same as back point" "reverse-sc" (vet att sc är fm, men vad är reverse?) "right front" (höger fram eller rätfram?) "do not dc in top of ch2" (kan det betyda att jag ej ska göra st i toppen av lm2.?) Jag skulle bli oerhört tacksam för svar! MVH Emilia |
|
[COLOR=red]ounce[/COLOR] är ett viktmått motsvarande 28 gram, så där får du fram hur många nystan du behöver
[COLOR=red]worsted[/COLOR] betyder enligt mitt uppslagsverk "kamgarn", säger inte mig nåt, men du kanske vet...? [COLOR=red]right side[/COLOR], som det står i beskrivningen "Row 1(right side)" så tolkar jag det som att udda varv är räta sidan. [COLOR=red]right front[/COLOR], tolkar jag som att du ska börja göra luvan på höger framsida. Hoppas det hjälper något! /Henrik |
Kamgarn (worsted yarn) betyder att de spunna fibrerna ligger snyggt och prydligt i garnets längdriktning och skiljer sig på så vis från annat "vanligt" garn (woolen yarn) där fibrerna är mer spretiga. Kamgarn görs ofta av långa fibrer som förbereds genom kamning. Det blir lent och slätt och passar fint till babykläder.
Kul att du gör en liten poncho! Det är ett av de bästa, mest fiffiga plaggen för en nyfödd, tycker jag. En tröja är trasslig att kränga på, och en filt är svår att hålla på plats. I barnvagnen värmer den både underifrån och över, och när det blir för varmt lyfter man bara upp översidan utan att behöva väcka ett sovande barn. |
ingen som kan hjälpa mig med resten av orden?
|
reverse betyder motsats... eller avigsida typ... så, något sånt.
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 17:59. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.