Hjälp med översättning
Sitter och skall klippa ut ett mönster på en BH och det står så här:
Seam allowances are 1/4"(0,6cm) Har totalt hjärnsläpp och får inte klart för mig och det betyder med eller utan sömnsmån... |
sömsmån är 1/4"(0,6cm) Betyder det
|
Hej!
Menas det att den är inräknad??? |
Står det inte mer? :confused:
|
Så här står det:
"Seam allowances are 1/4" (0,6cm) |
Och det går inte att lista ut i texten (om det är övrig text) om den är inräknad eller inte?
|
Vilken är tillverkaren av mönstret?
Vissa mönster är det alltid inkluderad sömsmån. |
Nej,jag lyckas inte klura ut det hela. Mönstret är Elan #520
|
Har tyvärr aldrig hört talas om mönstertillverkaren Elan men kanske någon annan här på sysidan sytt efter deras mönster vet hur det ligger till med sömsmånen.
|
Seam allowances brukar betyda att sömsmån ingår.
|
Sömsmån ingår!
Sömsmånen är 0,6 cm är den korrekta översättningen och det betyder att den ingå. |
Jag tycker också att det låter som att sömnsmånen ingår. Dessutom, hade den inte ingått så finns det ju ingen anledning att i mönstret uppge den på det sättet, utan i så fall möjligtvis som "Rekommenderad sömnsmån är" eller något åt det hållet.
Hur som helst så hoppas jag att det löser sig och att det går bra för dig. :) |
Hej och tack alla för svar, men det konstiga är att på Kwik sews mönster står "Seam allowances included" och det är detta som gör mig konfys. Har nu klippt ut med sömsmån och funderar som bäst på om jag skall klippe rent eller ej.:p
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 10:47. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.