Nyheter Artiklar Bloggar Forum Bilder Annonser Recensioner Länkar Kalender Medlemmar Din sida Om... 
Bevakningar   Inställningar   Sök i forum   Forumregler

Gå tillbaka   Sysidans forum > Tekniker > Stickning/Virkning/ Andra garntekniker
Registrera Dagens inlägg Markera forum som lästa

Svara
 
Ämnesverktyg Sök i detta ämne Betygsätt ämne Visningsalternativ
Gammal 2010-01-01, 13:03   #1
Panda Panda är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2009
Inlägg: 11
Översätta finsk beskrivning

Jag har precis börjat sticka en tröja från Suuri Käsityö men kört fast i beskrivningen. Jag har stickat ungefär halva bakstycket.
Finns det någon som kan översätta till svenska och ev. förklara innebörden?

"Kun kädentien korkeus on 21 cm, päätä molemmista reunoista olkaa varten joka 2. krs 1x5 s ja 1x6 s. Päätä loput eli pääntien 13 s kerralla."
Panda är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-01, 16:22   #2
Safia Safia är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: jul 2008
Inlägg: 109
"Kun kädentien korkeus on 21 cm, päätä molemmista reunoista olkaa varten joka 2. krs 1x5 s ja 1x6 s. Päätä loput eli pääntien 13 s kerralla."

Jag kan översätta men innebörden förstår jag inte mycket av då jag inte själv stickar, men hoppas det hjälper iallafall.

Då armhålet/"ärmhålets" höjd är 21cm minska i båda sidor för axeln vart annat varv 1*5 maskor och 1*6 maskor. Minska resten , alltså halshålet 13 maskor på en gång

Hoppas det hjälpte dig
Safia är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-03, 09:36   #3
Panda Panda är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2009
Inlägg: 11
Det var nog tyvärr inte till så stor hjälp, jag är inte någon van stickare, men tack i alla fall.

Kanske någon annan kan förklara?
Panda är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-04, 17:09   #4
Cessi Cessi är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: apr 2005
Inlägg: 900
Du har ju tagit av under ärmen så att stycket nu är smalare än runt om midjan.
Det ska nu vara 21 cm sedan du började på ärmhålet.

Nu ska du börja avslutningen och axlarna sluttar på den här modellen (tydligen).

Så i början på varvet maskar du av 5 maskor och sen fortsätter du varvet ut.
Vänd.
Sen maskar du av 5 maskor i början av varvet och sen fortsätter du varvet ut. (De där du nyss maskade av räknas inte med längre.)
Vänd.
Gör likadant men maska av 6 maskor dessa två gånger.
Vänd.
Antagligen har du nu kvar 13 maskor på stickorna. De ska vara i nacken. Avmaska dem.
Klar.
Cessi är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-10, 09:17   #5
Panda Panda är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2009
Inlägg: 11
Okej, tack så mkt

Men nu har jag kört fast igen. Jag har börjat på vänstra framstycket och i beskrivningen står det
"Jäta sitten etureunasta (=kappaleen vasen reuna) 5 s napitusvaraa varten odottamaan ja aloita muilla s:illa sileä neule. Lisää sivureunassa 5 s kuten takana, tällöin työhön tulee alkuperäinen s-luku."

Jag förstår inte alls

Senast redigerad av Panda den 2010-01-10 klockan 09:42.
Panda är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-10, 12:58   #6
Cessi Cessi är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: apr 2005
Inlägg: 900
Lämna sedan från framkanten (=styckets vänstra kant) 5 maskor för knapparnas skull och börja med andra maskor än slätstickning.

Lägg till 5 maskor såsom man gjorde i bakstycket.
Då blir det det ursprungliga maskantalet.

Min kompis finskan stickar inte och jag kan ingen finska men stickar. Jag vet dock inte riktigt hur jag ska tolka det här då jag inte vet hur det ser ut.

Men jag har teorier som du får jämföra verkligheten med.

Det första stycket: sticka rätstickning, (eller kanske mosstickning) på de 5 vänstraste maskorna så att det blir en knappslå. Antagligen har du en nederkant i rätstickning eller mosstickning som du gör likadant som här. Eller så bestämmer du själv.

Det andra stycket: De 5 maskorna som gör att det blir lika många maskor som från början: kan det vara så att du har en resårkant i början? Då brukar man öka med ett antal maskor jämnt fördelat över varvet när man övergår till slätstickning. I så fall gjorde du en motsvarande ökning på bakstycket, antagligen tio maskor då.
Detta skulle kunna kombineras med första stycket och då rekommenderar jag nog rätstickning då den lite grand liknar resårstickning då det blir ribbor av båda. Det handlar då om olika fem maskor.


Ett alternativ som gör att det är samma fem maskor som det talas om: Lägg upp ytterligare fem maskor på vänster sida till knäppkant och sticka de annorlunda än slätstickning. (Eftersom styckena måste gå omlott för att knäppas så blir summan från sidsöm till sidsöm lika många maskor här nu som de blev på bakstycket.)


Hoppas att det blev till hjälp eller att någon klokare på både stickning och finska kan skynda till undsättning.
Cessi är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-11, 12:50   #7
Panda Panda är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2009
Inlägg: 11
Tack så jättemycket för snabbt och utförligt svar Jag tror att jag förstår hur jag ska göra nu. Jag återkommer antagligen, min finska är inte så bra.

Ifall det kan hjälpa någon att förstå så stickar jag pärlstickning, tror jag att det heter, längs nedre kanten och knappslåarna och resten i slätstickning.
Panda är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-11, 16:56   #8
Littlefox Littlefox är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2008
Inlägg: 36
Översatt...??

"När handen hur höjden är 21 cm, de två motsatta kanter Starta en 2: a våningen 1x5 sek och 1x6 P. Bestäm resten, chef för väg 13 är på gång."

Haha. "Google translate" kan ju (som ovan) hjälpa lite ibland annars om du kör fast även om översättningen ovan inte var till 100% perfekt kanske. Chef för väg 13... hmm...

Men ett tips när man kör fast, vilket språk det än är:
http://translate.google.com/#fi|sv|

Jag lyckade i alla fall göra en fisk av garn från en rysk sajt med hjälp av denna, och kan inte ett ord ryska själv.
Littlefox är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-12, 12:56   #9
Panda Panda är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2009
Inlägg: 11
Jo, jag har nog försökt med Google translate men ja... Det har nästan bara gjort mig ännu mer förvirrad.
Panda är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2010-01-13, 14:55   #10
Panda Panda är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2009
Inlägg: 11
Nu har jag problem med finskan igen.

"Kun kappaleen korkeus on 30 cm, laita merkkilanka etureunaan ja tee kädentien reunassa 1 s:n kavennukset kuten takana.
Jatka lopuilla 15 s:lla sileää neuletta."

När stycket är 30 cm högt, ska jag sätta något slags märktråd i framkanten?
Och sen ska jag göra något vid ärmhålets kant..?
Fortsätt med resten 15 m slätstickning, stämmer det?
Panda är inte uppkopplad   Svara med citat
Svara


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är av
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 15:25.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Sysidan.se är byggd med CommunityLib från Mainloop Personuppgiftspolicy
Annons