Nyheter Artiklar Bloggar Forum Bilder Annonser Recensioner Länkar Kalender Medlemmar Din sida Om... 
Bevakningar   Inställningar   Sök i forum   Forumregler

Gå tillbaka   Sysidans forum > Mönster och klädsömnad > Mönster och mönsterkonstruktion

Notiser

Svara
 
Ämnesverktyg Sök i detta ämne Betygsätt ämne Visningsalternativ
Gammal 2009-01-04, 14:08   #1
_toveee_ _toveee_ är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: jan 2009
Inlägg: 5
Hjälp med översättning av engelsk beskrivning

Här är jag igen. Behöver lite hjälp med texten i beskrivningen som står på engelska.

Det står:
Study your pattern markings
STRAIGHT GRAIN: Place an even distance from selvage or a straight thread.

SEAM ALLOWANCE: 1,5 cm unless otherwise stated (visst betyder det att sömsmånen är 1,5 cm om inget annat angetts? sömsmånen lägger man väl till själv...?)

NOTCHES: Match notches.

TAILOR-TACKS: With double thread make two loose stitches forming loop through fabric layers and pattern leaving long ends. Cut loop to remove pattern. Snip thread between fabric layers. Leave tufts.

NOTE: Pattern pieces may interlock more closely for smaller sizes. Cut nothces out from cutting line.

BEFORE removing pattern from fabric, transfer all pattern markings using tailor tacks or dressmarking tracing paper.

---
Vad betyder: Pattern print side up/down
Vad betyder: Cut all pieces except pieces that extend beyond folded fabric, then open out fabric and on RIGHT side of fabric, cut in positions as shown.
Vad betyder: For with and without nap layouts ensure fabric is placed with nap or design running in same direction.
Vad betyder: Before pinning to fabric, press tissue pattern with a warm dry iron to remove creases.

Så ja, det var en början till vad jag inte riktigt förstår. Jag förstår nog helheten, men inte vissa termer...
Om du har lust att översätta lite eller mycket väljer du, men jag behöver hjälp relativt fort.

Jätte, jätte, jättetacksam för hjälp.

Senast redigerad av Ann1e den 2009-01-04 klockan 17:09. Anledning: Ändring av överskrivt för att bättre stämma överens med innehållet från frågeställaren
_toveee_ är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2009-01-04, 15:05   #2
tillis tillis är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2006
Inlägg: 349
Vad betyder: Pattern print side up/down
- anger vad som är upp och ned på mönstret kanske? svårt att säga när jag inte vet sammanhanget eller var det står...

Vad betyder: Cut all pieces except pieces that extend beyond folded fabric, then open out fabric and on RIGHT side of fabric, cut in positions as shown.
- antar att vissa mönsterdelar (på pappret) ska läggas ut så att de ligger devis utanför tygvikningen. Så försst klipper du ut alla delar där pappersmönstret ligger helt och hållet på dubbelt tyg, sedan viker du ut tyget och klipper resten. det brukar finnas med en bild på hur de tycker man ska lägga ut mönsterdelarna, kolla på den!

Vad betyder: For with and without nap layouts ensure fabric is placed with nap or design running in same direction.
- nap betyger lugg (tex manchester och velour har lugg och då är det extra viktigt att mönsterdelarna placeras åt samma håll, att uppåt på mönstret är uppåt på tyget så att säga). Även om tyget har ett tydligt mönster ska man tänka på det.

Vad betyder: Before pinning to fabric, press tissue pattern with a warm dry iron to remove creases.
- stryk med torrt strykjärn på mönstret innan du nålar fast det på tyget för att få bort veck mm (jag brukar faktiskt göra det, underlättar hanteringen)
tillis är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2009-01-04, 15:47   #3
BirgittaUK BirgittaUK är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2008
Inlägg: 18
Nu hoppas jag att du kan tyda det har utan 'svenska prickar'

Matilda har gett jattebra forklaringar och jag lagger bara till detta:

Tradriktning: folj monstrets tradriktningsmarkering och lagg denna langs med tygets stadkant eller varptrad, dvs se till att monstret ligger tradratt

Somsman: ar ofta inkluderat i engelska monster sa studera beskrivningen noga! Det verkar pa texten att somsmanen ar inkluderad, men det star nog att lasa nagonstans i borjan av beskrivningen.

Notch: klipp ett litet jack med saxen i somsmanen och anvand det for att matcha monsterdelarnas position nar du syr. Anvands insallet for en markering med penna eller trad.

Tailor-tacks: anvands for att markera en punkt mitt i tyget - trackla ett stygn pa var tygdel, latt att dra bort traden nar du val har sytt

Den meningen som borjar 'NOTE' hanger lite i luften och blir konstig att oversatta, men jag tror att de menar att somsmanen kan trimmas smalare pa mindre storlekarna...

Innan du tar bort pappersmonstret fran tyget sa se till att du overfor alla markeringar fran monstret till tyget genom att anvanda 'tailor-tacks' eller karbonpapper och sporre.

Nu far jag bara hoppas att jag inte helt glomt bort de svenska termerna sa om jag anvant klumpigt sprak sa kan jag bara rodna lite

Senast redigerad av BirgittaUK den 2009-01-04 klockan 16:23.
BirgittaUK är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2009-01-04, 19:00   #4
_toveee_ _toveee_ är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: jan 2009
Inlägg: 5
tack så jättemycket båda två! ska läsa igenom beskrivningarna en gång till innan jag kör igång... det måste väl gå att förstå tycker man!
_toveee_ är inte uppkopplad   Svara med citat
Svara

Taggar
engelska, engelska termer, mönster

Ämnesverktyg Sök i detta ämne
Sök i detta ämne:

Avancerad sökning
Visningsalternativ Betygsätt det här ämnet
Betygsätt det här ämnet:

Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är av
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 10:56.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Sysidan.se är byggd med CommunityLib från Mainloop Personuppgiftspolicy
Annons