Nyheter | Artiklar | Bloggar | Forum | Bilder | Annonser | Recensioner | Länkar | Kalender | Medlemmar | Din sida | Om... |
Bevakningar Inställningar Sök i forum Forumregler
Sysidan.se är byggd med CommunityLib från
Mainloop
Personuppgiftspolicy
|
Notiser |
|
Ämnesverktyg | Sök i detta ämne | Betygsätt ämne | Visningsalternativ |
2013-07-26, 06:43 | #1 |
Medlem sedan: maj 2010
Inlägg: 1 848
|
Problem med svenska sytermer
Jag läser och tittar på mycket engelska och amerikanska syfilmer. köper också mycket sysaker utomlands. Detta har gjort att jag har fått problem med att veta vad saker när det gäller sömnad heter på svenska. Tilläggas att jag är helsvensk (åtminstone sedan mitten av 1600 talet). Jag tror att det är bristen svensk literatur som gjort det.
Till exempel kan jag rabbla upp vad alla mina pressfötter heter på engelska, men har stora problem att veta vad dom heter på vad som heter på svenska. Jag ver om ursäkt för att det ibland dyker upp svengelska i det jag skriver. Är jag ensam med detta problem eller är det fler som känner igen sig? |
2013-07-26, 11:08 | #2 |
Medlem sedan: apr 2011
Inlägg: 243
|
Nej, du är inte ensam När jag kommer in till min handlare så kan jag termen bara på engelska speciellt när jag ska köpa något för brodermaskinen eller liknande såsom pressarfötter. Eftersom jag inte vetat/tänkt på innan att jag bara kan den engelska namnet/termen så har jag inte kollat upp det svenska namnet, så de tittar på mig lite konstigt och sedan ja du menar en sådan.
|
2013-08-25, 21:55 | #3 |
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
|
Samma här.
Jag tror det är så för de flesta nu för tiden, om man är självlärd, man är sparsam och storanvändare av internet, plus kan flytande engelska = man handlar mkt från utlandet pga billigare priser, och så tar man information från det hållet pga större utbud och lägre priser i original helt enkelt.. Därmed är man mer bevandrad i engelska termer... Jag försöker lära mig så att jag kan på båda språken men för det mesta är det engelska ordet som dyker upp först i huvudet och man får tänka till lite för att komma på vad det heter på svenska, om alls. Det har gått så långt att jag föredrar engelska språket i Embird (brodyrprogram) även nu när det finns svensk version. Då blir det kanske lite knepigt om man ska diskutera det här på forumet. Ibland är det även så att det inte svensk översättning alls för några prylar... Just för att vi är "efter" och har liten utbud eller att det är bortglömt. Så jag gissar på att vi inte är ensamma. |
2013-08-25, 22:19 | #4 |
Medlem sedan: apr 2007
Inlägg: 2 466
|
Försöker vara noga och lära mig både på engelska och svenska.
Svenskan sitter nog bäst för mig och tror jag beror på att jag har den svenska hemsidan som utgångspunkt när jag söker. Har nu börjat titta och köpa även från Tyskland så det blir till att utöka språkkunskaperna. |
2013-08-26, 19:07 | #5 |
Medlem sedan: dec 2008
Inlägg: 51
|
Jag har precis samma problem . Känns lite pinsamt ibland när man ska förklara något man gjort och upptäcker att man inte har en endaste aning om vad det heter på sitt eget språk... Men, men det är väl bara att fortsätta att plugga så lär man sig väl till sist!
|
«
Föregående ämne
|
Nästa ämne
»
|
|
Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 15:57.