Nyheter Artiklar Bloggar Forum Bilder Annonser Recensioner Länkar Kalender Medlemmar Din sida Om... 
Bevakningar   Inställningar   Sök i forum   Forumregler

Gå tillbaka   Sysidans forum > Mönster och klädsömnad > Mönster och mönsterkonstruktion
Registrera Dagens inlägg Markera forum som lästa

Notiser

Svara
 
Ämnesverktyg Sök i detta ämne Betygsätt ämne Visningsalternativ
Gammal 2011-08-02, 17:17   #1
Sammet73 Sammet73 är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2006
Inlägg: 35
Översättning från tyska

Håller på med en femtiotalsklänning efter gammalt mönster på tyska, men brottas lite med språket. Google translate har inte kunnat hjälpa mig och inte sambons tyska ordbok (som nog är jämngammal med mitt mönster) så jag hoppas att någon här är lite haj på tyska.

Ordet som ställer till det just nu är "absteppen". Det står på en bild där man ritat stygn längs med en halsringning och axelsömmar. Det finns även pilar som pekar mot mitten av halsringningen och nedåt längs axelsömmarna. Jag hittar inte ordet någonstans i den beskrivande texten.

Jag hade en teori om att man skulle rynka där, men det blev konstigt när jag provade det.
Sammet73 är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2011-08-02, 18:10   #2
beasfarmor beasfarmor är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: jan 2006
Inlägg: 529
Du ska sy en dekorsöm/prydnadssöm. Jag letar efter ett bättre svenskt ord men hittar inget just nu.... men du kanske förstår vad jag menar!
beasfarmor är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2011-08-02, 18:32   #3
Sammet73 Sammet73 är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2006
Inlägg: 35
Åhå... Hm... Då har jag kanske misstolkat bilden, för inte ska jag väl ha dekorsöm på axlarna?
Fast det stämmer nog, när jag tittar noga nu ser jag att pilen som hänger ihop med ordet absteppen nog bara pekar på halsringningen och inte axelsömmarna. Där är det andra pilar som kanske inte har med det att göra.
Tack för hjälpen!
Sammet73 är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2011-08-02, 18:44   #4
PrinsessanRosa PrinsessanRosa är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2008
Inlägg: 93
Jag frågade min tyska väninna men vi kom fram till att det är toksvårt om man inte ser det hela på bild. Hennes generella översättning är "sy en söm". I vardagstyska betyder det "slå klackarna i taket". ; )
PrinsessanRosa är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2011-08-02, 18:53   #5
Karen Karen är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: okt 2005
Inlägg: 111
Jag tror att det bara menas att man ska sy en raksöm längs delarna där det är visat. Det är för att stadga upp på de ställen. På engelska mönster brukar man kalla det "stay-stitch". (Tror jag)
Karen är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2011-08-02, 19:24   #6
suskal suskal är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: mar 2009
Inlägg: 627
Jag anser att man ska sy en stödstickning (= raksöm) på de anvisade ställena för att undvika att tyget sträcker ut sig. Det gjorde man ofta förr när man var hänvisad till vävda tyger utan stretch. Utsatta platser där tyget klippts på snedden eller i kurvform skulle behandlas så.
Ett bra multilexikon på internet är
http://www.interglot.at/

Där kan man gratis översätta mellan engelska, holländska, tyska, franska, spanska och svenska.

Ordet absteppen var lite klurigt där men det kom små bilder som jag tyckte var till hjälp.
http://www.interglot.at/Wörterbuch/d...&s=abteppen&m=
suskal är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2011-08-02, 19:43   #7
beasfarmor beasfarmor är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: jan 2006
Inlägg: 529
absteppen översätts i ett av mina gamla lexikon med mit steppsstich nähen dvs sy med efterstygn... längre kommer inte jag så tysk jag än må vara!
beasfarmor är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2011-08-02, 23:37   #8
Sammet73 Sammet73 är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: maj 2006
Inlägg: 35
Åh, men så är det förstås! Nu faller allt på plats! Prisat vare detta forum! Tack ska ni ha!
Sammet73 är inte uppkopplad   Svara med citat
Svara


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är av
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 02:59.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Sysidan.se är byggd med CommunityLib från Mainloop Personuppgiftspolicy
Annons