Nyheter Artiklar Bloggar Forum Bilder Annonser Recensioner Länkar Kalender Medlemmar Din sida Om... 
Bevakningar   Inställningar   Sök i forum   Forumregler
Gammal 2012-11-13, 00:02   #1
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
Att förstå Ageless Patterns mönster - hur göra

Hej!

Jag har köpt en hood-mönster från Ageless Patterns för det är från rätt decennium (1890) och det såg sött ut på illustrationen.

Fick hem mönstret och nu måste jag få det klart innan torsdag natt åtminstone. Har inte köpt tyg än för jag vet inte om jag ska köpa tyg och sedan inte förstå någonting. Ja, nu har jag klippt toile från mönsterdelarna.

Förstår dock ingenting.

Men problemet är reglerna här på sysidan som säger att man inte får dela med sig information. Men det hjälper inte om jag klipper ur text för det är i princip bara ett par meningar eller tre som är mycket kondenserat med info, och refererar till mönsterdelarna.

Tror ni att det går bra om jag kan skriva texten i sin helhet här, så kryptisk den är, och sedan fotografera toilebitarna utan att visa pappersmönster? Kan ju fota i "konstig" vinkel så det blir svårt att "kopiera".

Vad tror ni?

Eller äsch, jag kör på det här, och sedan får moderator avgöra...
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-13, 00:17   #2
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
delar:

2 bitar av #1 - hood delen
2 bitar av #2 "trimmings"-delen

texten, tar bara det väsentliga:

....join the halves of fig 1 and gather the top along the seam from 49 to the second * into a space of an inch and three quarters.

Här tror jag förstått det så att "second *" är stjärnan närmast framkanten. Har sytt och sedan rynkat delen mellan stjärnan och 49 till 4,5 cm. Antar att jag ska mäta ända ut till kanten.

[B]Trim the hood along the line with a four inch pinked ruche of surah, to which strips of the same surah are attached for strings.
Här tror jag att man ska sätta en rynkad tygstripp på ca 10 cm bredd längs med den raka linjen på del 1. Sedan vet jag inte helt säkert det sist. Ja stroppar att knyta med kanske. Men hur?

Och nu har jag gått bet helt:
Gather the trimming pieces closely from 49 to * and mount them on the hood in such a manner that the one on the right half meets the hood from 49 to the first * and that on the left half from * to *. Cover the pleats with a surah rosette. Tack the points + + of the trimming to the corresponding points of the hood.
(++ är två fyllda cirklar, eller i mitt fall på tygbitarna: två prickar. )

Usch!

Illustration:
http://www.agelesspatterns.com/images/1186.GIF

Min bild av tygbitarna. del 1 är vad som ser ut som typisk hood del, och del 2 är den triangulära delen. Har redan sytt ihop bakkanten som ni kan se (men tagit bort rynkningen så ni lättare kan se bitarna). de krumelurerna överst på båda bitarna är "49" och den i nacken på bit 1 är "50".
Bifogade bilder
 
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-13, 01:02   #3
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
Behöver lägga till lite text som finns på mönsterdelarna som inte är med här:

Framsidan av hood (#1): Front
Baksidan av hood (#1): Seam

Långsidan på triangeln (#2): Front Edge
Kortsidan (#2): Top

Trådraken är längs med det längsta måttet på mönsterdelarna.
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-13, 11:12   #4
carlm carlm är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: nov 2011
Inlägg: 472
Hade "trimming"-delarna varit klippta ur ett vikt tyg (eller fyra till antalet) så tycker jag beskrivningen blir mer logisk.
carlm är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-13, 17:41   #5
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
Det är knepigt, eller hur?

Jag ska försöka igen snart... Typiskt mig bara att få för mig att göra andra saker när jag har deadline. (pilla i symaskin)
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-13, 18:48   #6
leningrad leningrad är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: dec 2003
Inlägg: 1 081
Deras korsettmönster är väldigt .... speciella. Jag har ett UB-mönster från AP som är felritat och ett mönster till en överkjol är så totalt besynnerlig att det inte går att sy något vettigt av den.

Jag har inga råd bara en lyckönskning.
leningrad är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-13, 22:18   #7
marie.s.g marie.s.g är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: okt 2011
Inlägg: 596
Låt mig gissa lite
Först, pinked fabrik är ett tandat tyg, surah är ett annat namn för twills enligt wikipedia. Så det är fråga om att kanta med en tandad tygremsa och sedan göra knytband pss.
Sedan huvan: de små trianglarna rynkas och fästs på höger sida framför den andra som på vänster sida fästs baktill, dvs förskjutet till varandra.
Jag har försökt markera på bilden hur jag uppfattar det. Kan det vara något?
Bifogade bilder
 
marie.s.g är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-13, 23:19   #8
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
Marie: TACK, du verkar gissa bäst av oss alla. JAg ska försöka o se om det blir något.
Det är bara det att man blir fundersam över att det inte finns foder, inte fållanvisning, inte vändsyning mfl....

Magnus: förstod det efter att ha försökt hitta hjälp. Att många har problem med deras mönster och jag läste deras sajt mer noggrant så känns det som att de avsäger sig alla ansvar och i nån review så sa de att de snäst av personen att personen "minsann inte kan sy"... Och jag hittade inte heller någon kontaktinformation. Så det känns som on hon som säljer mönstren tagit vatten över huvudet. Och tar för mycket betalt. I det här stadiet tycker jag att hon borde dela med sig gratis online istället så kan vi bedöma om det är något att ha och sedan kan man ju betala gåvor om det uppskattas. I stil med bl.a. marquise.de gör.

Jag läser också att en del mönster har helt fel grejer och delar som saknas, och mönster med fel bild... och så har hon mage att ta betalt för dem!

Det roliga är att hon uppmanar oss att posta bilder av det vi gjort för katalogen.....

Marie igen.
Trodde rosette är rosetten som knyts under hakan, men kan det verkligen också betyda tofs?

Visste redan vad surah och pinked betydde, ber om ursäkt för att jag inte skrivit. (ja konstigt nog så skrev hon på mönstret separat vad surah betydde )

Och återigen om licens mfl.. eftersom hon redan "stulit" mönster från gammal mönsterark så borde hon ju inte inneha licensen för det, så borde det gå bra att prata om det här på sysidan, så det så.
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-14, 00:08   #9
marie.s.g marie.s.g är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: okt 2011
Inlägg: 596
Ja surah rosette måste vara tofsen för den ska "cover the pleats" och det måste vara vecken uppe på mössan som avses.
Trodde nog att du kunde termerna men för oss alla andra noviser började jag där. Enligt Oxford Concise Dic. så var pinked egentligen håldekoration i tyg och läder men det har nog skett en betydelseglidning över åren.
marie.s.g är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-14, 00:30   #10
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
Nja jag är inte proffs direkt. Jag visste pinking men inte surah definitvt.
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-14, 00:40   #11
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
Hmm. Det här verkar som att trimming pieces är helt enkelt mycket konstig asymmetrisk design av tygflikar som dekoration. Men de verkar behövas vändsys eller åtminstone fålla de 2 längre triangelsidorna. Och att mönsterdel 1 är helt enkelt mössan ifråga som jag får prova på mig.

Men jag blir bara så frustrerad när information utelämnas. Mössdelen borde ju vändsys åtminstone med foder.

Föprhoppningsvis (för Ageless Pattern-kvinnans skull alltså) så var det kryptiskt redan i originalupplagan och man förutsätts att klippa till foder och att räkna ut var man ska fålla/vändsy.

haha.
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-14, 01:10   #12
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
Laborerade lite till.

Blev lite fundersam över bottendelen. Verkar som att horisontella linjen är ungefär där det passar bäst att knytas till under halsen, och det som är under det verkar bara sitta illa så jag tror att jag ska ta bort tyget under linjen. Det ska ju sättas rynkat bred band där.

Då tror jag att jag ska ta bort bottendelen. Klippa 2 yttertyg, 2 foder och vändsy det. Men innan jag gör det, så syr jag på dekorflikarna (mönster 2) innan jag syr ihop överdelen för det blir nog enklare så.



Då ska jag nog ut o köpa tyg trots allt, onsdag Det ska användas sälpäls (tror jag det är, står Seal plush) men det är helt förkastligt för mig så jag tar nog finsammet istället. Och surah som foder men det blir nog bomullsatin istället. Eller något. Synd bara att jag inte har nån sicksacksax som fungerar. :/ Har ju specialrullknivbladet men den är snarare vågig än ren sicksack. Får testa lite.


USCH vad skamsen jag känner mig. Här ondgjorde jag mig över avsaknaden av foder men tydligen stod det trots allt att man ska klippa 2+2... oops. :P Men står ju inget om det i beskrivningen.

igen..

Ja, jag funderade lite till... provade... jag funderar på om det inte saknas en stripp baktill? För om det ska vara så så verkar det som att delen nedanför linjen är till att stoppas under kappa men de sitter för långt ut nu (de ligger inte slätt och bildar mkt veck och flikarna hamnar på axeln) och mössan är lite väl kort avstånd, går knappt få ihop kanten under hakan och så är det trots allt sömsmån som ska bort. Hmm. Kanske man ska improvisera och sy in en kil fram till bakre stjärnan. Vill ju kunna få plats med ev håruppsättning under. Eller så har de kategoriserat det fel, och att det är till för en liten flicka..... (eller helt enkelt att jag har för stort huvudmått på 58 cm )

Senast redigerad av ichigo den 2012-11-14 klockan 01:25.
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-14, 02:50   #13
Lillith Lillith är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: dec 2006
Inlägg: 1 109
Jag tolkar dina utklippta delar och bilden på den färdiga hättan som att den längre kanten på dom högra delarna på din bild stämmer överens med framkanten på själva hättans delar. Så att delen med rynket sitter "framför" resten av hättan när det är ihopsytt sen.
Det hade förklarat varför hättan känns lite grund nu och hade förmodligen gett en bättre vinkel på dom långa snibbarna, som jag antar ska fästas mot knytbandet, för att ge en fin övergång däremellan och lite form på hättan, så den sluter till under hakan.
Men det är ju bara en gissning. Oj, vad man önskar att det fanns bilder på dom färdiga plaggen ur lite fler vinklar, ibland.

Vill också skjuta in att det inte är ovanligt att gamla mönster saknar beskrivningar, har beskrivningar som är väldigt luddiga och kortfattade eller att mönsterdelar behöver justeras.
Nu vet jag inte hur det är med just det här mönstret, men det mesta som AP säljer är just reproduktioner av gamla mönster, ibland med en nyskriven beskrivning och ibland med en beskrivning som är översatt från till exempel franska. Några påståenden om att mönstren skulle vara renskrivna och testkörda finns inte.
Lillith är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-14, 03:52   #14
ichigo ichigo är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: feb 2005
Inlägg: 3 988
Hmm, vet inte om jag förstår dig rätt, menar du dekorbitarnas "snibb"? De ska fästas baktill på mössan, där de 2 prickarna är. Det enda som dekorbitarna sticker ut utanför mössans grunddel är högt upp, nära pannan. Nertill är det mössdelens kant.

fy va sen jag är.. sängdags!
ichigo är inte uppkopplad   Svara med citat
Gammal 2012-11-14, 22:41   #15
Lillith Lillith är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: dec 2006
Inlägg: 1 109
Nej, inte baktill, framtill.

Men det är som sagt bara en gissning, utan resten av beskrivningen är det svårt att veta. Min tanke var att den linjen verkar stämma med hättans framkant. Så att "dekordelarna" ligger spegelvänt på ditt foto.

Men om dubbelprickarna är ett stämmärke, så funkar det ju lite annorlunda. Svårt att säga, som sagt.

Du kan inte tjuvkika på andra hättor från perioden och se om du kan hitta några ledtrådar? Jag tänker att om något utelämnats för att det ansetts självklart när originalbeskrivningen skrevs så är det kanske något som är vanligt på andra hättor. Alla ledtrådar kan vara värda något.
Vet du om originalbeskrivningen var på engelska, eller är det översatt från något annat språk och i så fall, har du tillgång till originaltexten?
Lillith är inte uppkopplad   Svara med citat
Svara

Ämnesverktyg Sök i detta ämne
Sök i detta ämne:

Avancerad sökning
Visningsalternativ Betygsätt det här ämnet
Betygsätt det här ämnet:

Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är av
HTML-kod är av



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 21:20.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Sysidan.se är byggd med CommunityLib från Mainloop Personuppgiftspolicy
Annons