Visa ett inlägg
Gammal 2009-01-04, 14:08   #1
_toveee_ _toveee_ är inte uppkopplad
 
Medlem sedan: jan 2009
Inlägg: 5
Hjälp med översättning av engelsk beskrivning

Här är jag igen. Behöver lite hjälp med texten i beskrivningen som står på engelska.

Det står:
Study your pattern markings
STRAIGHT GRAIN: Place an even distance from selvage or a straight thread.

SEAM ALLOWANCE: 1,5 cm unless otherwise stated (visst betyder det att sömsmånen är 1,5 cm om inget annat angetts? sömsmånen lägger man väl till själv...?)

NOTCHES: Match notches.

TAILOR-TACKS: With double thread make two loose stitches forming loop through fabric layers and pattern leaving long ends. Cut loop to remove pattern. Snip thread between fabric layers. Leave tufts.

NOTE: Pattern pieces may interlock more closely for smaller sizes. Cut nothces out from cutting line.

BEFORE removing pattern from fabric, transfer all pattern markings using tailor tacks or dressmarking tracing paper.

---
Vad betyder: Pattern print side up/down
Vad betyder: Cut all pieces except pieces that extend beyond folded fabric, then open out fabric and on RIGHT side of fabric, cut in positions as shown.
Vad betyder: For with and without nap layouts ensure fabric is placed with nap or design running in same direction.
Vad betyder: Before pinning to fabric, press tissue pattern with a warm dry iron to remove creases.

Så ja, det var en början till vad jag inte riktigt förstår. Jag förstår nog helheten, men inte vissa termer...
Om du har lust att översätta lite eller mycket väljer du, men jag behöver hjälp relativt fort.

Jätte, jätte, jättetacksam för hjälp.

Senast redigerad av Ann1e den 2009-01-04 klockan 17:09. Anledning: Ändring av överskrivt för att bättre stämma överens med innehållet från frågeställaren
_toveee_ är inte uppkopplad   Svara med citat